Moira

冥王


時を運ぶ縦糸――(Chronos, the vertical bearer of time――)
命を灯す横糸――(Bios, the horizontal flame of life――)
其を統べる紡ぎ手...其の理を運命と呼ぶならば……
(The weaver of the universe uses both strings...if this is the reason we call it destiny……)
(あ~)
Moira
(あ~)
Θανατο ――(Thanatos――)

其レハ冥府ノ支配者ニシテ亡者達ノ王(The Lord of Hades and the dead man's king)

地上ノ者達ガ【死神】ト呼ビ畏レテイル存在(The living are terrified by the fear god of Death)
「ソウ、ワレコソハシダ…」
(ララララ~ララララ~ラララララ…)

彼女モ同ジヨゥニ
      愛シテル
彼氏モ同ジヨゥニ       愛シテル
王者(オゥ)モ奴隷モ 聖者モ娼婦モ 等シク愛デヨゥ
生者(アナタ)モ同ジヨゥニ 愛シテル 死者(ワレラ)ト同ジヨゥニ 愛シテル
老人(オィ)モ若者(ワカキ)モ 詩人モ勇者モ 等シク散ラソゥ
母上(Moiraモイラ)...貴柱(アナタ)ガ命ヲ運ビ続ケルノナラバ

Θハ(Thanatos)――(ララララ~ララララ~ラララララ)
生キトシ生ケル全テヲ(ララララ~ララララ~ラララララ)
殺メ続ケルコトデ 奪ィ続ケヨゥ

「冥府ヘヨゥコソ!」(カロソリサテ・スティン・ハーデス)

(ラ~ララ~ララララ)
貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ(ピゲス・モノ・ピゲス)
(ラ~ララ~ララララ)
貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ(ピゲス・モノ・ピゲス)
訳モ解ラズ 遣ッテ来テ 運命ニ弄バレ
貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ(ピゲス・モノ・ピゲス)

不運ナ姫君 迎ェニ往コゥ 血濡レタ花嫁 迎ェニ往コゥ

シヲ抱ク瞳 彼ハΘ(ワレ)ノ器(モノ)
母ヲ殺メル夜 迎ェニ往コゥ 双(フタ)ツハヒトツ

【黙したまま死を告げる冥王の瞳】(The everlasting silence of Thanatos...His stare conveys “Death”.)エレフとミーシャ、楽しそう→ひきさかれる悲痛な叫び
エレフ「うわぁぁ!」

アナタ方モィズレ 知ルダロゥ

コノ世界ニ 平等ナド ナィノダト Θ(カレ)以外
無慈悲ナ 女神ガ統ベル
コノ世界ニ 平等ナド ナィノダト Θ(カレ)以外

遅カレ 早カレ 避ケラレヌ 別離(ワカレ)
ソゥ... Θ(ワレ/カレ)コソガ 死ダ(Thanatos)

母上(Moira)…貴柱(アナタ)ガ命ヲ運ビ続ケ
怯ェル仔等ニ痛ミオ与ェ続ケルノナラバ

Θハ(Thanatos)――
(ララララ~ララララ~ラララララ)
生キトシ生ケル全テヲ
(ララララ~ララララ~ラララララ)
殺メ続ケルコトデ 救ィ続ケヨゥ
2/16ページ
イイイネ