大阪組編
問:次の英文を日本語訳しなさい
『We are childhood friends』
土「”私達は幼馴染です”。幼馴染、が分かればなんも
難しいとこないはずやけど......奈緒ちゃんから」
「”これからも仲ようしてね”」
奈「淳君とはこれからも一緒に居りたいなぁ、て」
土「うん、気持ちはめっちゃ嬉しいんやけど、そう
いうことちゃう」
岸「なあ上田、それ逆プロポーズか?」
奈「ちゃうけど」
岸「即答で否定せんでもええやろ。聞いたんオレや
けど」
南「気ぃ落としなや、土屋」
土「なんでボク振られた感じになっとんの?」
岸「上田の答え方のせいやろ」
土「自分が余計なこと言うたからや。そんで自分の
答えこれ...」
「”南は幼馴染やけど”」
土「奈緒ちゃんもやけど、これボクとの関係性の話
ちゃうねんで?」
岸「これ作ったんお前やろ」
土「作者=一人称の問題自分なわけちゃうし」
岸「ややこしっ」
土「どこがやねん。製作者毎にストーリー変わる方
がややこしいわ」
奈「せやね。もしこれ作ったん淳君やのうて幼馴染
おらん人やったら変な問題になってまうし」
南「作った側の背景まで知るん嫌すぎやな」
土「そやろな。あと遠回しに幼馴染ちゃう言われん
のなんやモヤるんやけど」
岸「オレの幼馴染は南や」
南「せや」
土「いや知っとるけど...ボクの幼馴染は奈緒ちゃん
やし。な?」
奈「ねー?」
岸「なんやイラっとするわ」
土「自分が言い出したんやろ......最後は南やな」
「”お前とは幼馴染ちゃうわ”」
土「分かっとるわ...喧嘩腰になってまで言うことちゃ
うやろ」
南「お前は幼馴染ちゃう」
土「紙面のみならず面と向かって言う?地味に傷つ
くんやけど」
岸「しゃあないやろ、それが事実や」
土「自分らの息ピッタリなんはよう分かったわ」
岸「当然やろ」
土「はぁ...あ、それより南」
南「なんや」
土「背景知るの嫌やなんや言うとるくせして自分も
あの方程式で認識しとるやないか」
奈「ホンマや」
南「別に普段から気にしとるわけちゃうわ」
奈「淳君の限定?」
南「まあ...せやな」
奈「やって、淳君」
土「ははっ、全然嬉しない......ちゅーか幼馴染の単語
知っとったんは意外やわ」
奈「幼馴染は特別やからね」
南「覚えんの常識やろ」
岸「分からんとかありえんわ」
土「他の単語もそんくらいの意気込みで覚えたらえ
えのに...」
南「向き不向きがあるやろ」
岸「それや」
奈「ええこと言うなぁ」
土「......せやな」