Season1

関係値Lv.3ストーリーより各セリフ
・「あれなら時の狭間に飛び込むように駆け出していったぞ」
 意訳「(運営なら)ものすごく慌てて飛び出していったぞ」

 あれ→運営のこと。
 時の狭間に飛び込む→タイムスリップの事だと思われる。なので、時間を超えるほど急いでいたという意味だと解釈。

・「墓の死人を起こそうとしたのはお前だ」
 意訳「自分に声かけたのが悪い」

  墓の死人を起こす→墓荒し、墓泥棒を指す。
  決してやってはいけない(誰もが理解している)事。
  直訳だと、「(どうなるか分かっていて)自分に声を掛けたのはお前だろう」の意味。

・「ハチミツは死体保持に使われた優秀な防腐剤だ」
 意訳「(つまり)喉の調子を整えるのに最適だ」

  ただただ、怪奇風にハチミツの有能さを説明しただけ。
  死体保持=喉の調子を保てる

・「不確定な舞台にあって、お前の歌は主体的に完備な空間を作る」
 意訳「(モクレンの自分本位なパフォーマンス等によって)不安定な舞台で、お前の歌は自らを中心とした安定する場面を作れる」

  不確定な舞台→主に決まった通りには踊らないモクレンに合わせてアドリブを返したりしなければならないので、台本通りにはいかない事を指している。
  主体的に完備な空間→晶が中心となって安定した舞台になること。

・「あるいはな」
 意訳「お前も主張が強すぎる」

  はっきりとした返事をしない為の言葉。
  直訳は「想像に任せる」
  いわゆる「肯定もしないが否定もしない」というスタンスを示す。
  ただ、この場合はどう見てもあまり褒めてはいないのでこう解釈した。
  
・「新しいこの店で演ることは、お前自身の刻印にもなる」
 意訳「この店で演じることは、お前の印象を与えることになる」

  刻印→印象のこと。
  新しいスターレスの印象などと共に、晶の印象を強く残す事になると解釈した。
2/3ページ
スキ